The violence of joy

This morning I knew it

as I felt the joy of life itself striking my cheeks:

I’m not old neither a child.

·

I understood that line in a poem

as a peony 

is violence

while I walked this city I own,

this world that belongs to me.

·

It is my skin the recipient

of thousand suns and infinite snow,

home of endless paths,

endless  stories,

endless pleasure.

·

And my left hand is

like no other left hand

and my voice is intended to build

whatever melody I’m supposed to create.

·

I knew it then, as I felt the joy of life itself,

and the coldest wind,

and the warmest sun

hitting my cheeks altogether.

yo no sé mañana

yo no sé mañana

pero hoy,

hoy

la vida es

río resucitado,

alegría que hermana,

pacífica estepa,

milagrosa celebración

·

yo no sé tú

pero las carreteras,

los caminos

del mundo,

tienen el tamaño

justo

para que quepan

mis pasos

(que todo lo quieren medir

todo lo quieren tocar

todo lo quieren sentir)

·

yo no sé dios

pero la

curvatura

en mi espalda

es altar y es artificio,

herejía

y luminoso  festejo

al invierno

que se viene

·

yo no sé mañana

pero hoy

la vida es regocijo

y luz de sol

y canciones festivas:

antiguas y nuevas,

extranjeras y propias,

que nos bañan

de significado

aún cuando

éste

no exista nunca más.